-Es una novela suelta
que no tiene continuación.
-La protagonista
de este libro se llamaba Lianna, pero en el último momento
pensé en cambiarle el nombre, porque sonaba demasiado "vegetal"
y podría dar lugar a chistes y comentarios graciosos al respecto.
Pensé en un nombre parecido, y elegí Viana, que es
un nombre, además, muy medieval. Pero antes lo consulté
con mis lectores a través de mi
Twitter; las opiniones estuvieron muy igualadas, pero finalmente
Viana se llevó más votos, y así se quedó.
-No es
el único personaje que cambió de nombre. Airic, sin
ir más lejos, se llamaba al principio Railek; pero no me
gustaba cómo sonaba, no parecía encajar con el mundo
desarrollado en el libro; después lo llamé Vauc, pero,
la verdad, me gustaba mucho más el nombre del porquerizo
que sale en el capítulo X, que se llamaba, precisamente,
Airic. De modo que los intercambié, y ahora Airic es Airic,
y el porquerizo se llama Vauc.
-Este
libro es, en realidad, la suma de tres historias entrelazadas: por
un lado, la historia de Viana; por otro, la historia de Uri; y,
por último, la historia de Nortia, el reino donde ellos viven,
que es el marco y el nexo de unión de los dos personajes.
-La historia
de Viana tiene su origen en un episodio del Belianís
de Grecia, un libro de caballerías del siglo XVI en
el que estoy trabajando para mi tesis doctoral. En dicho episodio,
el héroe y sus amigos conquistan una ciudad, y más
tarde "se reparten" a las doncellas de noble cuna como
parte de los acuerdos de paz. Me llamó la atención
que estas damas parecían muy contentas con sus matrimonios
forzados, como si fuese un gran honor que se les hacía, y
traté de ponerme en el lugar de una doncellita que se ve
obligada a casarse con un hombre al que no conoce y a quien, además,
considera su enemigo. Y así fui, poco a poco, desarrollando
la historia de Viana.
-La historia
de Uri tiene otro origen, pero, siendo sincera, no recuerdo cuál.
Iba a ser una novela aparte, pero me di cuenta de que encajaba bien
con la historia de Viana, de modo que estos dos personajes se han
encontrado en una historia común y creo que es lo mejor que
les podía haber pasado, porque sus vidas no habrían
sido las mismas de no haberse conocido.
-Los
títulos de los capítulos tienen un estilo medieval,
y son similares a los que tenían los libros de caballerías.
Es un pequeño homenaje.
-En realidad,
el libro está repleto de referencias literarias: a los libros
de caballerías -por supuesto-, a los tópicos del amor
cortés, a la poesía juglaresca, a los cuentos de hadas
tradicionales, a la novela de aventuras del siglo XIX, a los romances...
hay una parte del epílogo, en concreto, que hace referencia
a un romance tradicional y a un poema de Garcilaso, pero no voy
a decir cuáles, para no destripar.
-Este
libro se publica en España y también en casi toda
América Latina. Estoy muy contenta porque parece que, poco
a poco, mi obra va llegando al otro lado del Atlántico.
-La ilustración
de cubierta es obra de Cris
Ortega. Mostramos la portada oficialmente a los lectores en
un
evento organizado por la editorial en la Feria del Libro de Madrid
de 2011 que levantó mucha expectación. Representa
a Viana adentrándose en el Gran Bosque que, como veis, es
muy frondoso, exuberante... y está lleno de secretos escondidos.
-La novela
salió oficialmente a la venta el 14 de octubre de 2011. Como
también los libros de Memorias de Idhún
se publicaron un 14 de octubre (de 2004, 2005 y 2006 respectivamente),
es una fecha que se conoce popularmente entre los fans como "Día
del Orgullo Idhunita".