Vuelve Mandrágora

Vuelve Mandrágora

Muchos de vosotros conocéis ya Mandrágora, unanovela corta ambientada en la Edad Media que salió publicada en la editorial Pearson allá por el año 2003. Por circunstancias de la vida, la editorial decidió descatalogar la novela a principios de este año. Ahora regresa a las librerías de la mano de Algar, el sello en castellano de la… Leer más

Hoy llega a las librerías la traducción de Omnia al inglés

All you have to do is imagine… The Omnia superstore has anything you could ever dream of. Esta es la frase promocional de la edición en inglés de Omnia, publicada por AmazonCrossing, que llega hoy a las librerías en papel y en versión digital. La traducción ha sido realizada por Jordi Castells, y el diseño de cubierta es obra de Chelsea… Leer más

Cubierta de la edición de Omnia en inglés

¡Buenos días! Como muchos ya sabéis, en unos meses Omnia. Todo lo que puedas soñar se publicará en inglés, de la mano de la editorial Amazon Crossing. Hoy por fin podemos compartir la cubierta con vosotros. Es muy diferente de la que ilustraba la edición en castellano, ¿verdad?   ¡Pincha en la cubierta para verla en grande! Leer más

Cubierta búlgara de Finis Mundi

Ha pasado un año desde que os anuncié que Finis Mundi sería traducido al búlgaro. Ya falta muy poquito para que esa edición vea la luz, y desde la editorial ToniPress nos envían la cubierta que han preparado, y que podéis ver en esta entrada (y en grande si pincháis sobre la imagen). El título en búlgaro es una traducción literal d… Leer más

Finis Mundi en búlgaro

Este 2014 se cumplen 15 años de Finis Mundi, mi primera novela publicada, y la historia de Mattius y Michel sigue cruzando fronteras. En los próximos meses será traducida y publicada en Bulgaria por la editorial Tonipres. ¡Será mi primera obra traducida al búlgaro! Actualmente se puede leer también en catalán, alemán, portugués, italiano… Leer más

Nueva edición en catalán de Finis Mundi

Como muchos ya sabéis, Finis Mundi salió publicado hace unos años en catalán de la mano de la editorial Cruïlla. A esa edición en tapa dura se sumará una nueva edición en rústica dentro de la colección El Vaixell de Vapor, que podrá encontrarse en librerías a partir del 5 de noviembre. Esta edición contará con una nueva cubierta, qu… Leer más

“El Libro de los Portales” en polaco

La editorial Dreams Wydawnictwo, que ya publicó Donde los árboles cantan en Polonia, está a punto de lanzar su edición de El Libro de los Portales, que está prevista para esta primavera. Desconocemos aún el nombre del autor de la ilustración de cubierta, pero ha quedado espectacular, ¿verdad? &nbs… Leer más

“La hija de la noche” en francés

La editorial J’ai Lu acaba de publicar  La hija de la noche en Francia, en su colección Semi Poche Imaginarie. La traducción, como ya viene siendo habitual, ha corrido a cargo de Faustina Fiore, y la ilustración de cubierta es una fotografía de Sandra Cunningham. Elegante y misteriosa, ¿verdad? Leer más

Más sobre El Libro de los Portales

¡Ya solo falta un mes para el lanzamiento de El Libro de los Portales! En la editorial Minotauro están calentando ya motores y preparando muchas sorpresas. Como ya sabéis, el libro saldrá el 4 de abril. Gracias a Idhun.net sabemos también que en catalán saldrá el 6 de junio en la editorial Columna. Por otro lado, desde Minotauro nos ofrecen… Leer más

Sorteo “Allà on els arbres canten”

La editorial Cruïlla, que publica muchos de mis libros en catalán, está preparando el lanzamiento del ebook de Allà on els arbres canten. Y han decidido dejar la elección de la cubierta en manos de los lectores. ¿Os gusta más la portada de la primera edición, o la de la edición limitada? Entre todas las personas que voten se sorteará un… Leer más

© 2017 Laura Gallego | Aviso Legal